查看原文
其他

明天,加油!

CGTN CGTN 2022-03-21

又是一年高考时

明天
约有1071万考生将迎来人生“大考”
为高中三年的苦读写下句点

受疫情影响
今年高考推迟了一个月

China's National College Entrance Examination (NCEE), known as "gaokao" in Chinese, will be held on July 7 and 8. According to the Chinese Ministry of Education, 10.71 million students across the country will take this year's gaokao. 

The exam was earlier scheduled for June this year but was later postponed by a month due to the COVID-19 pandemic. Strict anti-epidemic and preventive measures have been put in place at examinations centers across the country. 

为确保特殊时期的高考万无一失

全国将对所有进入考点人员进行体温测量


除此之外
各地增加了不少“新规矩”“新护考”

一起来看
疫情防控常态化下的2020高考
有何不同?如何应考?

Students are required to register their health status, follow social distancing, and have their body temperature checked before entering examination venues.

How is this year's gaokao different from the previous ones? How examination sites across the country been equipped to deal with this unprecedented situation? What special facilities are being provided to ensure a safe environment for students? Let's take a look.

全国各地多措并举 
为高考保驾护航

武汉有这样一支“神仙”送考车队——五个月前,他们是医护专车志愿者。现在,他们又变身为考生专车志愿者,即将免费接送考生赴考。喻队长表示,目前全队36人基本都接到了订单,师傅们会跟考生家长提前确认时间地点路线,确保万无一失。

In central China's Wuhan City, a group of volunteers helped drive medical practitioners to and from busy hospitals for five months during the pandemic. These volunteer have now extended their services to university candidates. 

All 36 of these drivers have been booked for the exam day. They will be double-checking the time, place and routes with students and parents to make sure their clients have a stress-free exam day. 

根据广东省教育部门的统一安排,今年广东高考,考生进入考场前,必须用速干手消毒剂进行手消毒,考试过程中自行决定是否佩戴口罩。考试当天如果有发热、咳嗽等呼吸道症状的考生,将在备用隔离考场进行考试,广东各地按照10比1的比例安排备用考场,共设置备用考场2305个。

In southeast China's Guangdong Province, students are required to disinfect their hands with sanitizers before entering the examination venue. However, wearing masks is not mandatory during the exam. 

A total of 2,305 isolation rooms have been prepared for students with suspected respiratory symptoms. 

海南各市县为考点联系了定点医院,成立了高考疫情防控工作小组,向每个考点派驻不少于2名医护人员和1辆救护车,共同应对疫情防控考验,确保考试平稳顺利进行。

In south China's Hainan Province, local governments have designated one hospital to each examination venue for emergency situations. 

Various cities of Hainan have established special teams for epidemic prevention and control and dispatched at least two medical staff and one ambulance for each site. 

2020年辽宁省普通高考将使用人工智能(AI)技术进行考试疑似违规行为检测,在短时间内快速地对所有考场的视频文件进行分析判断,有效提高工作效率。这是辽宁省首次将AI技术应用到考试行为分析中。

Artificial intelligence (AI) technology will be used to detect suspected irregularities and improve efficiency in northeast China's Liaoning Province. This is the first time AI technology is being applied in the analysis of exam behavior in the province, according to Xinhua News Agency. 

当然,高考是个特殊的战场,不只学生们要拼搏坚持,家长和市民朋友们也要积极“备考”。

Here are some useful tips for those involved in this year's university entrance exam. 

快来收藏转发
CGTN双语版高考防疫小贴士
提醒广大考生做好考前准备——


#2020高考必胜#
明天,加油!



推荐阅读:

1071万考生,今年怎么高考?

北京明确中高考时间不变!还有哪些防控措施有调整?


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存